Laura Gibson y Rauelsson: Dos en la carretera

Autor:

 

«Si me presentase en Estados Unidos como un músico español que vive en Portland y que canta en inglés, me preguntarían, ‘¿Para qué, teniendo un idioma tan bonito como el tuyo?’ Y que conste que me parece perfecto que grupos españoles canten en inglés, lo respeto»


Oregón y Castellón, dos puntos de encuentro para dos artistas afectos al folk. Están tocando por aquí y van a trabajar en un proyecto abierto con Julio de la Rosa. Carlos Pérez de Ziriza los entrevista.

 

Texto: CARLOS PÉREZ DE ZIRIZA.

 

La norteamericana Laura Gibson y el castellonense –afincado también en Oregón– Raúl Pastor, conocido como Rauelsson, aterrizan de nuevo en nuestro país para ofrecer algunos conciertos conjuntos, en acústico. Ambos han estado ya presentes en nuestros escenarios en repetidas ocasiones, tanto en minigiras como en festivales, caso del Tanned Tin. Pero hay un propósito oculto tras esta nueva visita, al margen de seguir presentando los temas de sus respectivos últimos álbumes («La Siembra, la espera y la cosecha», en el caso de Rauelsson, y «Beasts of season», en el caso de Laura Gibson, ambos editados hace más de un año en el sello Hush): una colaboración con Julio de la Rosa, que debería verse traducida en disco. Actúan el día 21 en Valencia (Deluxe Pop Club).

Para que el lector que no os conozca pueda situaros, y a riesgo de ser reduccionista: ¿Os identificáis más con el folk norteamericano de toda la vida o con los renovadores del weird folk de la última década, como puedan ser Cocorosie o Devendra Banhart? ¿O incluso con ninguna de ambas vertientes?
Laura Gibson:
Me gustan muchos artistas de folk tradicional, o cosas de blues antiguo, y ha sido una gran influencia en lo que hago, pero me considero más avantgarde y experimental. Me siento más cómoda haciendo cosas que se aparten del sendero tradicional. No escucho mucha música de ahora mismo, pero me gustan Bon Iver, Laura Veirs o M Ward.
Ruelsson: La pregunta no es fácil de contestar, porque, a veces, por hacer música acústica se te etiqueta como folk. Aquí en España lo utilizamos para referirnos a la música norteamericana, pero fuera de ese contexto, folk significa música tradicional. Creo que a veces en España la gente emplea el término folk para referirse a música acústica, pero que no requiere elementos eléctricos. Y eso puede ser muy amplio.

En el caso de Raúl, sorprende tu apuesta por seguir cantando en castellano, pese a grabar y editar en los EEUU. ¿Simple comodidad?
Rauelsson:
La música para mí es un lenguaje puramente emocional, a pesar que no tengo problemas con el inglés. Me resulta más natural, y no lo hago porque pretenda con ello conectar con nadie en particular. En EEUU el idioma no ha sido una limitación. Si tenía alguna duda, allí se me han resuelto todas, porque estando allí es muy raro cantar en inglés. Si yo me presentase allí como un músico español que vive en Portland y que canta en inglés, me preguntarían, «¿Para qué, teniendo un idioma tan bonito como el tuyo?» Y que conste que me parece perfecto que grupos españoles canten en inglés, lo respeto.

 

¿Vais a interpretar temas juntos en los conciertos de esta minigira?
Laura:
Creo que es divertido colaborar y ver qué es lo que sale de ahí, que no sepas dónde te van a llevar. Como en el disco que hice junto a Ethan Rose. El solo hecho de preguntarte qué saldrá de ahí ya resulta excitante. Sin miedo a lo desconocido, y además con el reto que para mí supone tratar de escribir en español. Así que cantaremos un par de temas juntos.
Rauelsson: Laura, precisamente por no dominar el español, tiene una libertad que nosotros no tenemos. El idioma pesa mucho cuando no lo conoces, así que la idea de no limitarse por cuestiones de lengua es especialmente tentadora.

¿Qué podéis decirme de vuestra anunciada colaboración con Julio de la Rosa? ¿Creéis que, como suele pasar en estos casos, pesará más en el resultado final la personalidad de alguno de los tres?
Rauelsson:
Hablamos con Julio De La Rosa hace tiempo, y la idea es juntarnos los tres y ver qué sale. Nadie va a ir con una canción acabada, sino más bien lo contrario. No creo que vaya a tener una huella más marcada que otra, si acaso la de Laura, porque es la que más esfuerzo va a tener que hacer por adaptarse al castellano. No sabemos lo que saldrá, simplemente hay confianza y muchas ganas. No nace con la intención expresa de editarse, pero hay personas interesadas, y esperamos que el resultado final salga en disco.
Laura: Para mí, lo excitante es el desafío que supone, el trabajar sin limitaciones, el corregír cosas sobre las marcha a instancias de cada uno de nosotros.



Desde aquí puedes acceder al Myspace de Laura Gibson.

Y desde aquí al de Rauelsson.

Artículos relacionados